很強的西裝,你覺得是什麼意思?
Mon Oct 06
Strong suit 的意思其實是「我的強項」。
這句話本來是橋牌英文。橋牌一開始有個決定最強花色的階段,叫做「叫牌」。
透過隊友的叫牌方式,可以猜到彼此都強的花色是哪些,這就叫 strong suit。
後來才慢慢延伸成「優勢、擅長的事」。
用法與語感
我找了快二十個片段,用了五段。發現大部分 strong suit 的使用都是拿來:
- 謙虛地說:「這不是我的強項」
- 推託地說:「不要叫我做這件事」
電影裡也常見角色在說自己「數學不好」。
常見例句
-
Math is not my strong suit.
數學不是我的強項。 -
Numbers are not my strong suit.
我的數字觀念不好。
(math 不可數,numbers 可數,所以一個用 is,一個用 are。) -
Words are not my strong suit.
我不擅言詞。 -
Punctuality is not my strong suit.
準時不是我的強項。
(遲到的時候講這句,別人只會更想罵你。)
相反地:表達「這是我的強項」
這種說法通常會出現在面試或自我介紹裡。
你看,strong suits 可以用複數喔!
同義詞與替代說法
1. Strength
稍微正式一點的講法是 strength,意思是「力量、優勢、優點」。
2. Advantage
台灣同學最常用的字,但要注意:
- advantage 比較偏向「外在的有利條件」,
而不是「本身的強項」。 - 英文中不太會說 This is my advantage.
比較自然的用法是:
That gives me an advantage.
例句:
Your math is good. Use it to your advantage.
你的數學很好,好好利用這一點讓自己更有優勢。
My math is good. That gives me an advantage when applying for a job as a researcher here.
我的數學很好,這讓我在申請這裡的研究員職位時更有優勢。
3. Forte
這個字原本是法文,有「劍鋒」的意思。
口語中也常拿來表示「強項」:
Not my forte. → 「我不擅長這個。」
題材與片段靈感
這篇要找的電影片段可以同時涵蓋: 這篇要找西裝的片段,也要有橋牌的片段。我馬上想到的是成龍的《燕尾服》和蝙蝠俠的 batsuit(蝙蝠裝)。
電影裡很少有人打橋牌,幾乎都是德州撲克。但是當我想說算了的時候,居然發現有橋牌迷把電影中有出現橋牌的地方找出來(影片) (真的很少就是了)
結語
Strong suit 這個字面上看似「很強的西裝」,
其實是個吸睛又好記的說法,比起 strength 更生活化。
推薦你記起來,下次可以自然地說:
“This is not my strong suit.”
(這不是我的強項。)
With Footage From:
🎥 燕尾服 (The Tuxedo)
🎥 鬼屋歡樂送 S01E06 (Ghosts S01E06)
🎥 魔鬼神探 S05E06 (Lucifer S05E06)
🎥 良善之地 S03E01 (The Good Place S03E01)
🎥 蝙蝠俠:開戰時刻 (Batman Begins)
🎥 007:黃金眼 (James Bond: GoldenEye)
🎥 伴侶度假村 (Couples Retreat)
🎥 冰血暴 (Fargo)
🎥 我們的辦公室 S03E13 (The Office S03E13)
訂閱電子報
每週一句電影英文,免費送到信箱。
