釘子還是指甲?搞定這句英文

Mon Apr 01

你知道指甲跟釘子有什麼共同點嗎?

沒錯 他們在英文是同一個字,都是 nail (n.) 釘子、指甲

所以當別人說 nailed it ,跟指甲可沒關係

nail it 有搞定或成功的意思

本來是指釘子釘得很準,沒有歪掉

後來就變成做得好或是說得好,是很正面講法

比如說你拿到駕照第一天上路,安全到家,你就可以說:

I nailed it.
我搞定了 / 我成功了

這句話也可以用來讚美人,當魔術師要你當他的助手

你做得很好,他也會說:

You nailed it.
你成功了

喜歡這篇嗎?

免費領取電影英文實戰小課

用你最喜歡的電影練英文,法蘭克整理的七招免費送你。

免費領取 →

s

With Footage From:
🎥 公園與遊憩 (Parks and Recreation)
🎥 追愛總動員 (How I Met Your Mother)
🎥 宅男行不行 (The Big Bang Theory)
🎥 摩登家庭 (Modern Family)

訂閱電子報

每週一句電影英文,免費送到信箱。

我們尊重你的隱私,不會發送垃圾郵件。

繼續閱讀